I was pleasantly surprised (make
that astounded) last winter when I
learned that the Gideons had decided to change the modern English version that
they distribute to the new English Standard Version (ESV)!
The Gideons organization, of
which I have been a part for about a decade, is one that I am sure that all my
readers are familiar with. They have, since 1899 distributed Bibles in several
venues, free of charge. They have from the beginning distributed the Bible in
the King James Version (KJV) and somewhere along the line have also distributed
what they refer to as a modern English version (MEV) which in recent decades has been
the New King James Version (NKJV). If you have read my book, you are aware of
my affinity toward modern translations (pp.72-75), hence my joy over this
decision.
Please understand: the Gideons
are a conservative organization, both from a theological perspective (a good
thing), and in their resistance to change (not necessarily a good thing,
depending on the change they are resisting). A good example is that for many
years they have engaged in “Bible Blitzes” in which they stand on street
corners and hand out Bibles in a designated area, usually a major city. This is
certainly a worthy activity. However, our camp and our neighboring camps
(individual Gideon groups are known as camps) rejected an invitation to do that
very same thing at the Life Light Fest
which is an annual Christian Music festival for which people travel to Sioux
Falls from all across the nation. We would have had an audience in that venue
that was already warmed up to the Gospel, and in my estimation even more
receptive than strangers on a street corner. Also, when it comes to modern translations,
many of my Gideon brothers function as though they believe that the KJV is
actually the original version of scripture.
I was unfamiliar with the ESV as
it had not yet become readily available when I did my research for the book. Upon
hearing this news, I got myself an inexpensive copy ($4.99, small print) and began taking it for a
test drive. I had gotten a Greek-Hebrew
Key Word Study Bible in New American Standard Bible (NASB) translation for
Christmas, and had also been test-driving that version, so I began to use them
side-by-side. While I like the NASB for its accuracy and the kind of in depth
word study that I often do now, I have found that it is a rather clumsy
translation for reading aloud. I quickly discovered that the choice of English words
in the ESV were nearly the same as that in the NASB, thus imitating the NASB’s
heretofore unparalleled accuracy. At the same time, ESV does not have the
clumsiness that I find to be so characteristic of the NASB, hence it is
exceptionally readable.
Another problem that my Gideon
brothers have frequently expressed in articulating their aversion to modern
translations is their belief that some modern translations have involved “unregenerate”
persons as translators. I agree that this is a legitimate concern. I think,
however, that this has been a subjective evaluation on their part. I am looking
at a list of over a hundred individuals that I found on the ESV web site that
were involved in either the translation ,the oversight of it, or as advisors. While
this list is a veritable “who is who” among contemporary evangelicals, I seriously
doubt that the Gideons took it upon themselves to solicit a personal testimony
from each of them to prove that they were “regenerate”. I also doubt that they
had the necessary information to determine that the scholars involved in the
KJV translation back in 1611 were in fact “regenerate”. I also doubt that if
some fifty-plus scholars today were commissioned by the royalty of England to
produce a translation of the Bible that it would have as good a reception as
the KJV. It seems to me that this subjective judgment of being a “regenerate”
translator is based more on their ecclesiastical affiliation or the time in
history that their work was done.
I recommend the ESV to all my readers, and I commend
my Gideon brothers for their decision to make this exceptional translation
their new modern English version.
Thanks for sharing this moment
with me today.